第213章 法兰西的“幕后总理” 长夜风过
什么也不要做,什么也不要说,尤其是不要再对记者发表任何澄清声明。”
“可是舆论……”
莱昂纳尔转过身:“舆论交给我,我能搞定这件事。只需要他保持沉默和耐心。”
……
阿尔贝带回的讯息让焦头烂额的罗昂伯爵陷入了更深的犹豫。
莱昂纳尔拒绝退出,这在他的意料之中,但那个年轻人所谓的“自己搞定”又是什么意思?
他实在想象不出,除了低头认错或者强硬对抗——这两者目前看来都后果难料——还有什么破局之法。
阿尔贝试图安慰父亲:“父亲,莱昂他……他总是有些出人意料的主意。也许这次也一样?”
伯爵叹了口气,挥挥手让儿子出去。
如今他似乎也只能暂时按兵不动,看看那位“索邦的良心”能玩出什么花样了。
——————
然而,舆论的风暴并没有因为罗昂伯爵的沉默而稍有停歇,反而愈演愈烈。
《高卢人报》的成功让其他报纸眼热不已,纷纷开始挖掘更多关于莱昂纳尔·索雷尔的“内幕”。
就在《高卢人报》那篇报道出炉后的第二天下午,《费加罗报》编辑部也收到了一封匿名投稿,署名“一个诚实的巴黎人”。
这封信的内容更加离奇,声称据“权威渠道”透露,莱昂纳尔的那篇《一个陌生女人的来信》也将以节选的形式进入《法语读本》。
目的是“教会年幼的孩子们什么是真正纯粹、高尚、富有牺牲精神的爱情观”。
《费加罗报》的主编犹豫了一下。
这篇小说确实感人至深,在沙龙里备受贵妇小姐们的推崇,但将其与“儿童教育”挂钩,未免太过牵强甚至荒诞。
但考虑到这个话题的热度,他还是决定谨慎地将其刊登在不那么起眼的版面上。
然而,这仿佛打开了一个潘多拉魔盒。
紧接着,《辩论报》收到“一名忧心忡忡的教育工作者”的来信。
信中声称莱昂纳尔正在《小巴黎人报》和《现代生活》上连载的长篇小说《本雅明·布冬奇事》也会有章节入选《法语读本》。
目的是“教育孩子们平等对待身体有缺陷或遭遇不幸的人”。
甚至还有报纸的编辑收到信说莱昂纳尔的剧本《合唱团》,已经被内定为“法国所有公立小学必须排练的指定剧目”。
其中的插曲也会成为“法国小学音乐课本的固定曲目”。
这些离奇的投稿和传言,有些被相对谨慎的大报选择性刊登,放在不起眼的版面。
但大部分则被那些追求销量、无所顾忌的小报欣然笑纳,用醒目的大标题刊登出来。
关于莱昂纳尔作品入选《法语读本》的传言,以惊人的速度变得荒诞不经、光怪陆离起来。
“听说了吗?索雷尔小子要垄断整个读本了!”
“何止读本!连音乐课和戏剧课都要被他霸占了!”
“他是不是给费里部长和罗昂伯爵下了什么迷魂药?”
“我看没那么简单,说不定他才是共和派背后的真正推手!”
酒馆里、沙龙中、公共马车上,人们津
章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!